|
||
|
||
Сирил Корнблат (1923-1958) - американский писатель-фантаст. Иногда использовал превдонимы: Сирил Джадд |
|
||
|
||
Разве мог Джерри Фенн — не слишком успешный репортер провинциальной газеты — предположить, что случайная встреча на дороге с маленькой девочкой не только в корне изменит его жизнь, |
|
||
|
||
Мир Островов, чьи народы НИКОГДА не смешиваются между собой. Мир крошечных королевств, бесконечно заключающих союзы и ведущих войны. |
|
||
|
||
Таинственная старинная книга, присланная незнакомым букинистом, откроет молодому библиотекарю Саймону Ватсону историю его семьи - двухсотлетней династии цирковых артистов, все женщины которой гибнут в один и тот же день. |
|
||
|
||
Пьер-Алексис де Понсон дю Террайль (1829-1871) - французский писатель, автор авантюрных исторических произведений. |
|
||
|
||
Николай Побережник - творческий превдоним Валентина Русакова (1974). Российский писатель-фантаст. Печатается в сериях "Боевая фантастика", "Военная фантастика", "Современный фантастический боевик". |
|
||
|
||
Кристин Ханна - современная американская писательница, автор ряда бестселлеров и лауреат многочисленных наград. |
|
||
|
||
Нора Робертс (Nora Roberts). Известная американская писательница современных любовных и детективных романов. |
|
||
|
||
Чай, кофе и убийства - серия классических детективных произведений. В частности, некоторые книги имеют автором "Детективный клуб" - созданное в 1930 году сообщество, объединяющее 14 писателей, в том числе Агату Кристи, Честертона, Дороти Сейерс, Рональда Нокса, Энтони Беркли и др. |
|
||
|
||
To было время волшебных событий и безумных видений, невероятных подвигов и чудовищных парадоксов. Жестокие Боги вмешивались в жизнь смертных, устраивая страшные катаклизмы и стирая с лица Земли целые народы. |